Молчи, трусливый страх, земная боль умолкни.
Пойду, куда велишь, ступаю за Тобой.
Мне б в вечность заглянуть средь туч в седую щёлку,
Увидеть хоть на миг Твой Царственный покой.
Отдам весь груз тревог, тяжёлую поклажу,
Зажгусь огнём Любви, пусть пламя возрастёт...
Я крылья распрямлю, раскрою их однажды,
И вострубит труба и в небо позовёт.
Молчи, пустая ложь, сомнения отныне
Не справятся со мной, оковы разорву...
О, как же долго я блуждала по пустыне,
Я в небесах навек свободу обрету!
Ты рядом, мой Святой, довольно благодати,
И шелестят крыла, готовые поднять...
Вновь мысленно в слезах склоняюсь пред распятьем,
Я так боюсь Тебя сомнением предать.
Я так боюсь опять неверием разрушить,
Разбить и пошатнуть глубинный, дивный Свет...
Ты на крылах Любви возносишь мою душу,
И большей, чем Любовь на свете силы нет!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Пусть нам светит Солнышко - детск. - Вячеслав Переверзев Стих для детей.
Есть ноты (муз. Лариса Артюшенко) и образцы исполнения
***
Сонечко дня кожного сходить на землі.
Хор пташок на гілочках, нам співа пісні.
Вітерець із лісом їх прошелестить.
Словом таємничим - не забуть тих слів...
Хай нам світить сонечко і тепло дає,
І також вологою дощик поліє.
Щоб були солодкими від тепла плоди,
Серцем своїм вдячними були я і ти.
Над квітками пізніми джміль летить співа,
І беззвучно крильцями метелик маха.
Прохолодно ранками. День коротшим став.
Лист осінній жовтенький з гілочки упав.
Хай нам світить сонечко і тепло дає.
Серденько не втомиться хай співати все.
За колосся спілії, осені плоди
Вдячними тут Богові будем я і ти.
Врожаї, по осені, зберуть про запас.
Є у Жнив ще здавна відміряний час.
Навесні і влітку працював як ти,
День ось жнив покаже на твої плоди.
Хай на небі сонечко світить промінь шле,
А земля рясні нам плоди дає.
Щоби не намарними були всі труди,
Богові лиш вдячними будьмо я і ти.
Стих
Вячеслав Переверзев
Перевод на укр.
Лариса Шпак