Захар Зинзивер,
Германия
Божий я человек, православный. Откуда я- там меня уже нет, где я сейчас- все видят, где буду после- один Бог знает. e-mail автора:sinsiwer@rambler.ru
Прочитано 4846 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ты не жалей,Зинзивер-не еврей,
Нам в жизне всем пришлось несладко,
Но ты стихом таким опять меня согрей,
Чтоб наконец-то стало сердцу сладко,
Что рядом с православным иудей. Комментарий автора: Напротив, это вы меня согрели. Я рад, что мне удалось расстаять снежинкой на Вашем плече. С любовью, Захар.
ученик (Михаил Бузин)
2011-03-16 16:38:16
Как же здорово Вы написали - с такой простотой, юмором и задушевностью - восхищаюсь!Вы не еврей - Вы больше русский, чем некоторые русские. И дай Вам Бог, чего Вам хочется - пишите, этакое, почаще - с удовольствием...! Комментарий автора: Дорогой Михаил, благодарю за высокую оценку!
Вера Адаменко
2011-03-17 06:42:09
Как хорошо вы шутите и переживаете :) Комментарий автора: Спасибо, Вера.
Дудка Надежда
2011-03-19 20:35:18
С грустинкой юмор, мысли так и брызжут,
Хороший слог. И вдруг:-Я не еврей!
Переживать причины я не вижу:
в переплетенье судеб и корней
Напутано за пять тысячелетий
Такого, что понять нельзя никак,
Но искру Божью всякий в Вас заметит!
Вы не еврей? Всегда или пока?
Успехов в творчестве. Комментарий автора: Я не жалею, не зову, не плачу,
Но прочь мою грустинку не гоню.
Не требуя с пятирублевки сдачу,
Моё происхожденье не виню.
Но сочная и спелая грустинка
Сама того не зная, метит в глаз,
Как будто чудо- грейпфрута горчинка,
Что, кстати, я заметил и у Вас.
Поэзия : Блудница - Юлия Пескова Это произведение я написала для всех людей, еще не знающих Господа, которые блуждают по миру ища радость и "ложное" счастье, а обманувшись попадают в сети "Блудницы". Дорогие мои! Выход есть! Вы только доверьте свое сердце Христу!
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 23) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.